TURAN-SAM Uluslararası Bilimsel Hakemli Dergisi, cilt.10, ss.680-689, 2018 (Diğer Kurumların Hakemli Dergileri)
Türkçenin tarihsel süreç içinde en fazla etkilediği diller Balkan coğrafyasında yer almaktadır.
Türkçenin, Balkan dillerine etkisiyle alakalı birçok inceleme yapılmasına rağmen küçük etnik gruplar
üzerindeki etkisi yeterince araştırılmamıştır. Dağlık Balkan coğrafyasında sürekli yer değiştirerek konargöçer
hayat sürmüş Ulahların dilleri nasıl ve ne şekilde Türkçeden etkilendiği merak konusudur. Ayrıca günlük
hayattan kopuk yaşayan bu topluluğun dilinin Türkçeden etkilenmesi Türkçenin Balkanlardaki derin ve güçlü
etkisini de göstermektedir. Türkçenin Ulah dili üzerindeki etkisi Balkan Slavlarının dilleri üzerindeki
etkisinden daha zayıftır. Binlerce Türkçe kelimenin yanında atasözü, deyim, Türkçe ekler ve fiiller Ulahlar
tarafından kullanılmıştır. bılıgica < bilezik, binae < bina, cacac < kaçak, direc < direk, dirvis < derviş, elbete
< elbette, filan < filan, elbete < elbette, yera < yara, ikindie < ikindi kelimeleri; “ala bin bereket versin”,
“ala kerim”, “cacir keif”, “dur bakalım” gibi deyim ve atasözleri, artirisire < arttırmak, cabardisire <
kabarmak, docunisire < dokunmak, surdisire < sürmek fiilleri; -ci (çi), -li,-lik ekleri: ibrikçu < ibrikçi, batakçi
< batakçı, hairli < hayırlı, nişanlı < nişanlı Ulahların dilinde görülmektedir.
Bu çalışmada Ulahların (Karakaçanlar) dillerindeki Türkçe kelimeler, gramer yapıları, atasözü ve
deyimler örneklerle incelenerek Türkçenin etkisi üzerinde durulacaktır.
Anahtar Kelimeler: Balkanlar, Dil İlişkileri, Ulahlar, Karakaçanlar, Makedonya.